|
|
NataSm |
|
|
Treš Okt 22, 2014 20:29
|
|
|
|
Ziņojumi: 372
Pilsēta: Salaspils
|
подскажите, может у меня не все дома , но ...
у ребенка с этого года английский , при этом его имя транформировалось в Майкла. Как в написании , так и в произношении. Честно, мне не нравится , что ребенка называют другим именем. Мы же Янисов не называем Иванами, хотя в совесткие времена это были идентичные имена. Может это я так отношусь к этому , но во мне все против ....
Учитель говорит, что Михаил на английском Michael, поэтому типо имеет право ... так действиетльно есть , и это мои предрассудки?
_________________ Михаил (28.10.2005)
Маргарита (11.06.2008)
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 319
Pilsēta: Саркандаугава или центр.
|
А как ваш сын к этому относится? Моя дочь сама себе имя переделала и отвечала на уроке английского что ее зовут Кэрэн. Ей казалось необычно.
_________________ один,два,три-три врединки мои.
|
uz augšu |
|
|
|
MargG |
|
Kreatīvā māmiņa |
Treš Okt 22, 2014 20:45
|
|
|
|
Ziņojumi: 17244
Pilsēta: Рига, Тейка
|
Да, и в наше время на уроках английского обращались к некоторым "переводными" именами для лучшего погружения в язык, ничего страшного в этом нет. Ребёнок же не годовичок уже, чтобы из-за этого прямо забыть, как его зовут на самом деле.
_________________ СЗ масел, эфиров и гидролатов Cкрабы, масла, кремы, соли, плитки, свечи
|
uz augšu |
|
|
|
NataSm |
|
|
Treš Okt 22, 2014 20:45
|
|
|
|
Ziņojumi: 372
Pilsēta: Salaspils
|
да никак не относится .. Скажем так, МНЕ это не нравиться, что приучают представляться ,что его зовут Майкл ... Не так я его называла , другие у меня ассоциации ....
_________________ Михаил (28.10.2005)
Маргарита (11.06.2008)
|
uz augšu |
|
|
|
Thania |
|
|
Treš Okt 22, 2014 20:45
|
|
|
|
Ziņojumi: 791
Pilsēta: Плявниеки
|
У родственников в Канаде родился малыш Миша. Записан как Michael. Читается как Майкл. Мне тоже не нравится, что это в принципе другое имя, но вот так оно есть. В свое время у нас в школе на английском девочку по имени Ира называли не иначе как АйрИн, а Юлю - Джулия. Никто претензий не имел.
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
MargG |
|
Kreatīvā māmiņa |
Treš Okt 22, 2014 20:57
|
|
|
|
Ziņojumi: 17244
Pilsēta: Рига, Тейка
|
Это не другое имя, это фонетический вариант того же имени из другого языка.
Госп-ди, ну игра это, игра для изучения языка. Приятнее же изучать язык, представляя себя его носителем и хотя бы уже через имя запомнив правлписание определённого количества буквосочетаний. Хоть пусть всех Джейнами и Джонами зовут, лишь бы делу помогало. Вот жеж, не дай Б-же сын актёром станет - мама затараканится вообще вусмерть, ведь вряд ли в каждой роли у сына будет имя ТАКОЕ-КАКИМ-ОНА-НАЗВАЛА. Да и так далеко загадывать не надо: придёт подростковый возраст и с ним подростковые субкультурные кликухи, где самыми нежными могут оказаться Длинный, Червь, Толстый, Рыжий и т.д. Опять у мамы славный повод для микардов будет! Ладно бы сам ребёнок ещё возмущался или грозился, получая паспорт, этого чёртова Майкла туда вписать...
_________________ СЗ масел, эфиров и гидролатов Cкрабы, масла, кремы, соли, плитки, свечи
|
uz augšu |
|
|
|
NataSm |
|
|
Treš Okt 22, 2014 21:01
|
|
|
|
Ziņojumi: 372
Pilsēta: Salaspils
|
вот себя пусть называет как хочет ... этого его выбор ...
ну выходит , это мои тараканы ... Надеюсь, потом не захочет это имя вписать в паспорт ( боюсь, интуиция иногда играет со мной в такие штуки - что-то напрягает , значит с этим придется столкнуться ...)
_________________ Михаил (28.10.2005)
Маргарита (11.06.2008)
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 1946
Pilsēta: Рига, Плявниеки
|
Не тараканьтесь, всегда так было на английском (за все школы не скажу, но у меня 4 учителя в школе и потом одна в университете трансформировали имена до принятых в английском, если такие варианты есть - типа Майкла, Джона, Мэри и т.д.) Не люблю, как мое имя звучит в полном варианте на некоторых иностранных языках, всегда подстраиваюсь под имеющийся аналог, при этом в русскоязычной среде не меняю и четко разграничивала всегда имя для чешского или французского с русским вариантом.
|
uz augšu |
|
|
|
Mellow |
|
|
Treš Okt 22, 2014 21:42
|
|
|
|
Ziņojumi: 607
Pilsēta: Плявниеки
|
У меня сына тоже Миша зовут. Я как раз таки наоборот, всегда радовалась, если куда поедем жить, в страну, всегда будет имя к месту. Во франции-Мишель,Америке, англии- Майкл, Германия-- Михаэль. Выдает в нашем случае только чисто русская фамилия
вообще зайдите, в гугле посмотрите,данное имя на каждом языке,как-то иначе звучит/пишется.
К слову, у меня тоже на английском имя менялось, и я была дико горда этому.
_________________ Сыночку 7 лет
|
uz augšu |
|
|
|
KK |
|
|
Treš Okt 22, 2014 22:16
|
|
|
|
Ziņojumi: 2963
Pilsēta: Рига, Пурвциемс
|
Сколько приходилось общаться с иностранцами на английском, всегда имена произносили так, как в родном языке. Если только сам носитель не представляется английским вариантом своего имени, но это я редко встречала. Коверкать чужое имя очень нехорошо, по-моему. Но если игра и все согласны - другое дело.
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2119
Pilsēta: Рига, Агенскалнские сосны
|
Это расхожий прием в языковых группах (типа "на первый-второй рассчитайсь" на физкультуре). Мой ребенок на уроках английского тоже зовется Майк. Причина еще и в том, что имя "Миша" малявки не смогут написать. Как это должно выглядеть с учетом правил фонетики - "Meeshah"?
А я в молодости как-то ходила на латышский интенсив, и там нам всем просто выдали карточки с латышскими именами - "во время наших занятий вас будут звать вот так". При этом "новое" имя коррелировало только с полом и никак не было связано с настоящим именем. Мое, помнится, было - Ритма. Мне не нравилось, я бы предпочла Монту или Илзе :) Но, надо сказать, языковой зажим это снимало хорошо - это не я тут мекаю, это Ритма говорит...
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
mymy |
|
|
Treš Okt 22, 2014 23:14
|
|
|
|
Ziņojumi: 3987
Pilsēta: Рига, Иманта
|
У нас тоже на инглише друг друга называли по-английски и мистер-мисис. Что в этом такого криминального, просто игра.
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2301
Pilsēta: RIGA
|
Это Миша ещё не добрался до изучения французского Там досталось бы и имени и фамилии
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2119
Pilsēta: Рига, Агенскалнские сосны
|
antiliza : | Это Миша ещё не добрался до изучения французского :D Там досталось бы и имени и фамилии :lol: |
Нее, имхо, с французским все как раз проще. Ну, исключая факт, что там он был бы МишА :))))
А еще, о - в некоторых школах изучают китайский :)))
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
Tania |
|
|
Cet Okt 23, 2014 01:07
|
|
|
|
Ziņojumi: 1514
Pilsēta: Межциемс
|
Mellow : | У меня сына тоже Миша зовут. Я как раз таки наоборот, всегда радовалась, если куда поедем жить, в страну, всегда будет имя к месту. Во франции-Мишель,Америке, англии- Майкл, Германия-- Михаэль. Выдает в нашем случае только чисто русская фамилия |
+1
И именно с таким рассчетом подбирали имя и старшему и младшему
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
Olive |
|
Fotogrāfs |
Cet Okt 23, 2014 01:13
|
|
|
|
Moderators
Ziņojumi: 4862
Pilsēta: Riga, Purvciems
|
antiliza : | Это Миша ещё не добрался до изучения французского Там досталось бы и имени и фамилии |
Ну а что, там он будет просто Мишель
Кстати моего ребенка дедушка-эстонец называет Мику, а русская бабушка - Миша. Хотя по паспорту он ни тот, ни другой.
_________________
Olivestudiо. Фотосессии. Скидки на подарочные карты.
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2301
Pilsēta: RIGA
|
Про французский. ну тут уже как с учителем повезёт, может и обойдётся просто МишА
А вот представьте такую ситуацию: по закону государства в паспорте имя и фамилию дублируют не на английском, а на французском языке. Человек переезжает в другую страну, где данные паспорта читают так, как принято правилами грамматики этой страны. Получается совсем другое имя и фамилия.
Потом приходит время сменить паспорт родной страны. За это время порядок меняется, и имя и фамилию дублируют английскими буквами. Получается ещё одна смена имени и фамилии, которые опять не соответсвуют оригиналу.
По теме. Автор, а чего Вам тараканиться, это же ребёнкино дело, как его называют?
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
Oven |
|
|
Cet Okt 23, 2014 06:23
|
|
|
|
Ziņojumi: 459
Pilsēta: ex_Tigra
|
Mellow : | У меня сына тоже Миша зовут. Я как раз таки наоборот, всегда радовалась, если куда поедем жить, в страну, всегда будет имя к месту. Во франции-Мишель,Америке, англии- Майкл, Германия-- Михаэль. Выдает в нашем случае только чисто русская фамилия
вообще зайдите, в гугле посмотрите,данное имя на каждом языке,как-то иначе звучит/пишется.
К слову, у меня тоже на английском имя менялось, и я была дико горда этому. |
У нас тоже так получилось. Со всеми тремя. аналоги имен есть во всех языках. А у одного имени так даже в арабском есть аналог, потому что это имя одного из апостолов .
|
uz augšu |
|
|
|
line |
|
|
Cet Okt 23, 2014 08:27
|
|
|
|
Ziņojumi: 1004
Pilsēta: Imanta
|
нас с братом дедушка учил английскому, так вот брат на занятиях всегда был Юджином, хотя он Евгений, в начале мне было непонятно, а потом привыкла.
А по методикам обучения иностранным языкам даже советуют для занятий выбрать себе имя на том языке из той среды. Я один раз, когда пришла в школу на замену учителя на первом уроке попросила детей (8 класс) написать на табличках имена, которыми они хотят, чтобы я их называла на уроке. из 11 двое несовпали со списком учеников
_________________ Ярослав 04.2011, Никита 11.2013, Герда 12.2015.
|
uz augšu |
|