|
|
New |
|
|
Cet Dec 13, 2007 15:21
|
|
|
|
Ziņojumi: 4882
|
prosto pro skazke v zizni rebenka
http://www.solnet.ee/parents/p4_09.html
|
uz augšu |
|
|
|
no |
|
|
Piek Dec 14, 2007 14:47
|
|
|
|
Ziņojumi: 3376
Pilsēta: Saint John, NB, Canada
|
Люди, опасайтесь пересказов... Тот злосчастный мальчик-с-пальчик оказался именно пересказом, при ближайшем рассмотрении. Нормальный перевод читается _совсем_ по другому. И как жаль, что я не понимаю по французски
_________________ ...the courage to tell the truth is rare and powerful... (С)
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2469
Pilsēta: Межциемс
|
no : | Люди, опасайтесь пересказов... Тот злосчастный мальчик-с-пальчик оказался именно пересказом, при ближайшем рассмотрении. Нормальный перевод читается _совсем_ по другому. И как жаль, что я не понимаю по французски |
Во всяком случае один из классических пересказов, т.к. я помню именно такую версию из своего детства.
_________________ Ярику - 12, Сашеньке - 9, Олесеньке - 5!
А еще я пеку les macarons на заказ!
|
uz augšu |
|
|
|
Butterfly |
|
Sertificēta zīdīšanas konsultante |
Piek Dec 14, 2007 15:30
|
|
|
|
Ziņojumi: 2991
Pilsēta: Юрмала, Майори
|
Margoshka : | no : | За Проппа спасибо, обязательно почитаю. Ещё остался как-то без внимания вопрос Butterfly:
Butterfly : | А что делать, когда ребенок не плачет во время сказки (или мультика)и то, что его пугает , к примеру,волк, сразу не показывает. А потом перед сном час или больше уснуть не может, т.к.к нему волк/крокодил/или еще кто-то приходит и он его боится, из-за этого он вскакивает, идет просит пить/писать/поправить ему одеяло. Т.е. делает все,чтобы родителей видеть. Я его успокаиваю-успокаиваю, предлагаю разные методы против волка - но не прокатывает, на следующий день повторяется то же самое |
|
Лиля, какие методы ты предлагаешь?
В принципе, ты можешь учить его разбираться в своих чувствах как у Гиппенрейтер описано. Если ты видишь, что Миха напуган, то озвучиваешь это вслух - Миша испугался. Если видишь, что расстроен - Миша расстраивается и т.д. Когда ребенок напуган не надо сразу успокаивать его и уводить от этого чувства, тем самым это чувство может заблокироваться. Побойся вместе с ним, расскажи как ты это переживаешь, покажи телесно (можно станцевать танец "мурашек" например ) и все будет ок! |
Способов перепробовано уже много:
- взять палку (условную, понарошечную) и ударить волка, тогда он испугается и убежит.
- вчера предложила ему ударить ботинком, Миша с энтузиазмом подхватил и стал фантазировать, как этот ботинок у него застрянет в пасти и т.д. Как это подействовало - не знаю, ибо все равно уснул через 1,5часа после укладывания
- иногда рассказываю, что волки обижают только плохих мальчиков, "но мы же знаем, что ты, Миша, хороший - значит, волк тебя не тронет". А приходит он потому что хочет с тобой дружить (вот это озадачивает Мишу больше всего и часто он задумывается и засыпает на этой волне)
- иногда ищем волка - Миша показывает, типа под кроватью идем смотрим, никого нет - я говорю - вот видишь, он убежал. Не работает. Превращается в игру по поиску волка.
- еще вчера посмотрели мультик "Горы самоцветов" про мальчика-с-пальчика. Там этого мальчика съел волк, но в итоге выпустил, т.к.он волку мешал охотиться своим криком из живота. Миша мульт посмотреть попросил 2 раза, в итоге при засыпании пугался не волка, а коровы, которая в мультике огромная и навалила на Мальчика-с-пальчика лепешку навозную. В-общем,никогда не угадаешь, от чего Миша впечатлится...
За советы по общему переживанию - спасибо! Сегодня же буду воплощать их в жизнь. Потом поделюсь результатами.
По поводу охвучивания я озвучиваю, но так - "ты испугался , понятно. А чего именно ты боишься?" . Наверное, это неверная формулировка обязательно ее поменяю.
_________________ Лилия
|
uz augšu |
|
|
|
no |
|
|
Piek Dec 14, 2007 15:34
|
|
|
|
Ziņojumi: 3376
Pilsēta: Saint John, NB, Canada
|
Ну по смыслу всё так оно и было Но язык совсем другой и акценты совсем по другому расставлены -- в переводе (хмм.. надо уточнить авторство было много внимания уделено тому, что родители деток очень любили, и в лесу у них был шанс выжить (а дома не было), и ни слова про волков вовсе
В общем общее впечатление от сказки действительно поменялось в сторону "какой умный и находчивый мальчик".
_________________ ...the courage to tell the truth is rare and powerful... (С)
|
uz augšu |
|
|
|
Habibi |
|
|
Piek Dec 14, 2007 16:25
|
|
|
|
Ziņojumi: 1640
Pilsēta: Ильгуциемс
|
no : | Люди, опасайтесь пересказов... Тот злосчастный мальчик-с-пальчик оказался именно пересказом, при ближайшем рассмотрении. Нормальный перевод читается _совсем_ по другому. И как жаль, что я не понимаю по французски |
Перевод переводу- рознь, это точно!
Меня в своё время очень впечатлил Г.Х. Андерсен в англиЦком варианте. "Русалочка", Девочка наступившая на хлеб" - вот где жесть!
Потом осторожно относилась к Андерсену в русских переводах!
_________________ Наша жизнь- это то, во что её превращают наши мысли.(с)
|
uz augšu |
|
|
|
Drema |
|
|
Piek Dec 14, 2007 22:27
|
|
|
|
Ziņojumi: 4873
Pilsēta: Garkalne
|
Ага, таки родители мальчика-с-пальчик оказались не придурками и моя версия близка к правде Отрадно
* * *
Лиль, у нас волк изначально позиционируется как друг. Это у меня с мужем в голове Т.е. волк - это однозначно хорошо. Почитайте сказку про Ивана-Царевича, там где серый волк ему помогает...Т.е. акцент не на зубы-глаза и то, что "придет серенький волчок и утащит детку во лесок" а то, что это классный умный, хищный, смелый, ловкий персонаж, помошник героев. И волка не надо прогонять и бить, с ним можно дружить, на нем можно кататься, он может многому научить.
Если деть пугается, что волк хочет укусить (или рассказывает, что кусает), то можно обяснить, что когда волк берет руку в свою пасть и легко сжимает челюсти - это типа "здрасте", знак доверия. Еще он так может хотеть куда-то отвести или что-то рассказать
В конце-концов можно поиграть в волков: побегать на четвереньках, поохотиться, повыть вместе Или ты типа мама-волчица, а Миха - волчонок...
|
uz augšu |
|
|
|
marrrgo |
|
Sertificēta zīdīšanas konsultante |
Piek Dec 14, 2007 23:11
|
|
|
|
Ziņojumi: 5419
Pilsēta: Вецумниеки Кенгарагс
|
Я всё понимаю,но зачем бабушку есть ...
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
oltea |
|
Sertificēta zīdīšanas konsultante |
Piek Dec 14, 2007 23:14
|
|
|
|
Ziņojumi: 6908
Pilsēta: Страна чудес, Иманта
|
marrrgo : | Я всё понимаю,но зачем бабушку есть ... |
За беспечность, чтоб не открывала дверь всем подряд.
_________________ Восточные танцы. Zumba-fitness
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2469
Pilsēta: Межциемс
|
Habibi : | Перевод переводу- рознь, это точно!
Меня в своё время очень впечатлил Г.Х. Андерсен в англиЦком варианте. "Русалочка", Девочка наступившая на хлеб" - вот где жесть!
Потом осторожно относилась к Андерсену в русских переводах! |
Андерсен - христианский писатель, очень много внимания уделял теме веры в своих сказках. Естественно, это не очень нравилось советским цензорам, отсюда - масса купюр.
_________________ Ярику - 12, Сашеньке - 9, Олесеньке - 5!
А еще я пеку les macarons на заказ!
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 467
|
ooo znaete kakoj fakt rasskazhu o skazkax.
ja nedavno uznala, 4to, naprimer skazka pro "Mashu i medvedej" kotoruju ja s4itala russko narodnoj estj i u francuzov. U menja dazhe v dokazateljstvo kupleni oba varianta. Verite net?
slovo v slovo identi4naja skazka. Toljko nazvanie na francuzskom drugoe - tipo "Zlatovlaska", no istorija odin v odin.
kTO to kogda sdelal perevod?
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
Butterfly |
|
Sertificēta zīdīšanas konsultante |
Sest Dec 15, 2007 00:09
|
|
|
|
Ziņojumi: 2991
Pilsēta: Юрмала, Майори
|
Drema : | Лиль, у нас волк изначально позиционируется как друг. Это у меня с мужем в голове Т.е. волк - это однозначно хорошо. Почитайте сказку про Ивана-Царевича, там где серый волк ему помогает...Т.е. акцент не на зубы-глаза и то, что "придет серенький волчок и утащит детку во лесок" а то, что это классный умный, хищный, смелый, ловкий персонаж, помошник героев. И волка не надо прогонять и бить, с ним можно дружить, на нем можно кататься, он может многому научить.
Если деть пугается, что волк хочет укусить (или рассказывает, что кусает), то можно обяснить, что когда волк берет руку в свою пасть и легко сжимает челюсти - это типа "здрасте", знак доверия. Еще он так может хотеть куда-то отвести или что-то рассказать
В конце-концов можно поиграть в волков: побегать на четвереньках, поохотиться, повыть вместе Или ты типа мама-волчица, а Миха - волчонок... |
спасибо за советы, будем играть в волка и Ивана-Царевича Надо только эту сказку купить, или, может, мульт скачать.[/quote]
_________________ Лилия
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 467
|
a ewe menja udivila basnja pro voronu i kusochek sira.
u francuzov slovo v slovo, esli perevesti to4no takaja zhe basnja estj kakogo to avtora (sorry, ne pomnju imja)
a ja dumala Ivan Krilov sam eti basni so4injal.
Vrode bi ewe odna basnja ego kogda vsplila, sej4as ne pomnju nazvanija.
kak eto objasnitj? Zna4it ne vse basni on sam so4inil?
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
ok |
|
|
Sest Dec 15, 2007 00:11
|
|
|
|
Ziņojumi: 2660
Pilsēta: Рига, Тейка
|
А вариант, что французы скопировали, не рассматривается?
_________________ Катя (28.05.2001), Майя (25.05.2004) и Ксюша (01.05.2007)
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 467
|
ok : | А вариант, что французы скопировали, не рассматривается? |
nu po4emu zhe... mogu dopustitj i takoj variant.
_________________
Pēdējo reizi tika rediģēts: Mirabel (Pirm Maijs 02, 2016 14:57), kopumā tika rediģēts 1 reizi
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2469
Pilsēta: Межциемс
|
Да просто все крыловские басни, так же как "Маша и медведь" и большинство авторских сказок "растут" из фольклора. А фольклорные сюжеты повторяются с небольшими вариациями по всему миру.
_________________ Ярику - 12, Сашеньке - 9, Олесеньке - 5!
А еще я пеку les macarons на заказ!
|
uz augšu |
|
|
|
Margoshka |
|
Eksperte psiholoģe |
Sest Dec 15, 2007 00:55
|
|
|
|
Ziņojumi: 2879
Pilsēta: Rīga
|
Коллективное бессознательное, однако.
Кто-то мне рассказывал, что в основе этнической музыки всех народов, лежит один и тот же ритм.
_________________ www.Mprakse.lv
"Ничто не делает нас такими одинокими, как наши тайны." Поль Турнье
|
uz augšu |
|
|
|
New |
|
|
Sest Dec 15, 2007 11:56
|
|
|
|
Ziņojumi: 4882
|
oltea : | marrrgo : | Я всё понимаю,но зачем бабушку есть ... |
За беспечность, чтоб не открывала дверь всем подряд. |
moralist:)) dostalosj vsem devicam:))
|
uz augšu |
|
|
|
New |
|
|
Sest Dec 15, 2007 13:05
|
|
|
|
Ziņojumi: 4882
|
no : | В общем общее впечатление от сказки действительно поменялось в сторону "какой умный и находчивый мальчик". |
a kto u vas skazatelj? v prinipe v nashej ego toze po-dobromu prodali prestavu4emu barinu.. mne toka volka zalko bilo v nej, hotja toze glotatj kogo popalo ne nado:).. v nashem sborniki mnogie skazki pereskazal A.Tolstoj.. u etoj netu skazatelja..
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 1350
Pilsēta: Riga, centrs
|
Некоторые наши "современные" басни еще у древне-греческих авторов есть. Так что русские - французы тут не причем. Коллективное-бессознательное и мировые мифы - вот и повторение сюжетов у разных народов.
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 3376
Pilsēta: Saint John, NB, Canada
|
New : | no : | В общем общее впечатление от сказки действительно поменялось в сторону "какой умный и находчивый мальчик". |
a kto u vas skazatelj? v prinipe v nashej ego toze po-dobromu prodali prestavu4emu barinu.. mne toka volka zalko bilo v nej, hotja toze glotatj kogo popalo ne nado:).. v nashem sborniki mnogie skazki pereskazal A.Tolstoj.. u etoj netu skazatelja.. |
Pereskazal nekto M.Bulatov. I ukazano, chto v sokraschenii.
Na samom dele eto russko-anglijskij "skazochnij slovar'" -- t.e. tam skazka na russkom, slova-kartinki i ta zhe samaja skazka na anglijskom. Na anglijskom pereskaz koroche, no sovsem-sovsem ne strashnij pochemu-to
A voobsche pereskazi eto sila. V Tjominoj enciklopeddi nashla pereskaz "Ostrova sokrovisch", umeschennij v 1 abzac
_________________ ...the courage to tell the truth is rare and powerful... (С)
|
uz augšu |
|
|
|
oltea |
|
Sertificēta zīdīšanas konsultante |
Sv Dec 16, 2007 14:47
|
|
|
|
Ziņojumi: 6908
Pilsēta: Страна чудес, Иманта
|
Не ссорьтесь, горячие эстонские парни!(с)
Изначально басни написал дневнегреческий дядька Эзоп ( сюжеты были собраны из фольклёра). Выражение "Эзопов язык" берёт своё начала именно от того, что Эзоп иносказанием мог объяснить любые ситуёвины, эти иносказания и стали баснями. Потом этого Эзопа перевёл-переделал под свою современность француз Лафонтен ( современник Ш. Перро), потом уже был наш родной дедушка Крылоффф, который перевёл Лафонтена так, что этот перевод стал самостоятельным творчеством.
_________________ Восточные танцы. Zumba-fitness
|
uz augšu |
|
|
|
Fenix |
|
|
Sv Dec 16, 2007 16:25
|
|
|
|
Ziņojumi: 3846
Pilsēta: Riga
|
раз уж пошло про книги и переводы - может кому пригодится
http://community.livejournal.com/detskie_knigi/
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
New |
|
|
Sv Dec 16, 2007 21:28
|
|
|
|
Ziņojumi: 4882
|
no : | t.e. tam skazka na russkom, slova-kartinki i ta zhe samaja skazka na anglijskom. Na anglijskom pereskaz koroche, no sovsem-sovsem ne strashnij pochemu-to
A voobsche pereskazi eto sila. .. umeschennij v 1 abzac |
gde brali?
pro pereskaz.. ja v do4inoj knige nadejalasj dolgo 4itatj pro malj4ika.. a tam tak kratko.. po su4estvu:)) mne kazalosj, 4to bilo kak-to podlinnee..
|
uz augšu |
|
|
|
no |
|
|
Pirm Dec 17, 2007 12:47
|
|
|
|
Ziņojumi: 3376
Pilsēta: Saint John, NB, Canada
|
Брали в Янусе, но больше вроде нету... Издательство Махаон, "Сказочный словарь" называется. По сказкам Шарля Перро. Остальные сказки пересказаны очень неплохо.
_________________ ...the courage to tell the truth is rare and powerful... (С)
|
uz augšu |
|