| |
|
|
|
Ziņojumi: 157
Pilsēta: Рига-Елгава
|
kljocka : |
Сейчас остро стоит вопрос... |
А почему так остро? В каждой стране свои грамматические правила, надо принять-понять...простить вот так вот вышло, что в латышском 6 окончаний - 3 мужских и 3 женских....и крутимся как можем в этом нет никакой катастрофы
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
Lizz |
|
|
Otr Apr 16, 2013 13:53
|
|
|
|
Ziņojumi: 3280
Pilsēta: Рига, Золитуде
|
Мы поступили так: взяли в Центре госязыка (или по-другому учреждение называется, точно не помню) справку о том, как переводятся имена-фамилии, перевели ее на русский, нотариально заверили, и теперь в посольства, поездки ходим с ней. Проблем пока не было.
Про справку такую случайно узнали - муж гражданин Беларуси, и в паспорте по-английски и по-русски записан. А чтобы дочку зарегистрировать, понадобилась справка о правильном написании имени-фамилии мужа на лат.язе. Оказывается, есть такие
_________________ Дочка - 2011
Сын - 15 апреля 2015
Лена я, если что Начинающая доула...
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 108
Pilsēta: Марупе
|
Согласна, вопрос стоит остро..Сейчас общество Заря уже добилось того, что можно в паспорте на соседней странице записать Имя, фамилию и отчество просто латинскими буквами.это уже радует ..буду паспорт менять, обязательно сделаю фамилию без этой идиотской А на конце и имя без J ( на основании свидетельства о рождении)..надеюсь, что в скором времени можно будет нормальный паспорт сделать..
Страшей дочке тоже будем менять имя- Анастасия-Anastasija ( Анастасиджа) на Anastasia
Младшей сразу записали в свидетельстве о рождении Нелли ( Nelli), а не Nellija, хотя сначала не хотели записывать...
язык языком..но звучать всё должно так, как нас назвали со своей силой имени...
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
pansy |
|
|
Otr Apr 16, 2013 14:12
|
|
|
|
Ziņojumi: 628
Pilsēta: NRW, DE
|
Lizz : | Мы поступили так: взяли в Центре госязыка (или по-другому учреждение называется, точно не помню) справку о том, как переводятся имена-фамилии, перевели ее на русский, нотариально заверили, и теперь в посольства, поездки ходим с ней. |
а где находится эта "контора"? Я тоже не знаю как называется точно и не могу информацию найти, при оформление паспорта мне тоже не помогли. Как раз есть желание такую справку оформить, масса проблем при поездках отпадет.
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 1946
Pilsēta: Рига, Плявниеки
|
Моя мама когда паспорт меняла попросила вписать, что на русском фамилия пишется так-то и так-то (потому что отличается из-за окончания очень сильно, все документы, выданные на русском языке, могут считаться не ее ), вписали, в "ипашас атзимес", если не ошибаюсь. При себе была справка, что фамилия, которая на русском языке пишется так-то, в соответствии с правилами латышского языка пишется вот так в женском роде, и эдак - в мужском (справка из центра госязыка, мне ее выдали когда-то, когда школу заканчивала, тоже абы как везде фамилия стояла, правду искали и хоть какой-то документ, чтобы предъявлять куда следует при необходимости).
pansy, это давно было, мне здесь выдавали.
Pēdējo reizi tika rediģēts: mamaKoli (Otr Apr 16, 2013 14:20), kopumā tika rediģēts 1 reizi
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 860
Pilsēta: Рига, Пурвциемс
|
Долго думала, но все же поучавствую Испания и имя Юлия. Именно из-за латышской транскрипции люди с этим именем там тоже имеют неприятности, поскольку превращаются не в Хулия (как тут писали ранее), а в Хулиха. Представьте себя на их месте. Приходится всем доказывать, что ты не Хулиха, а Хулия, хотя бы.
_________________ Татьяна
|
uz augšu |
|
|
|
MargG |
|
Kreatīvā māmiņa |
Otr Apr 16, 2013 14:23
|
|
|
|
Ziņojumi: 17244
Pilsēta: Рига, Тейка
|
tatyana : | Долго думала, но все же поучавствую Испания и имя Юлия. Именно из-за латышской транскрипции люди с этим именем там тоже имеют неприятности, поскольку превращаются не в Хулия (как тут писали ранее), а в Хулиха. Представьте себя на их месте. Приходится всем доказывать, что ты не Хулиха, а Хулия, хотя бы. |
Я не про превращение, т.е. транскрипцию писала, а про аналоги, казалось бы, распространённых общепринятых имён. Если про транскрипцию, то если правильно помню, даже невинная Элла, которой даже злобные латыши ничего не смогли сделать, в Испании станет Эйя или типа того, было что-то там с двумя Л странное. Мож, ошибаюсь.
_________________ СЗ масел, эфиров и гидролатов Cкрабы, масла, кремы, соли, плитки, свечи
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 860
Pilsēta: Рига, Пурвциемс
|
MargG : |
Я не про превращение, т.е. транскрипцию писала, а про аналоги, казалось бы, распространённых общепринятых имён. Если про транскрипцию, то если правильно помню, даже невинная Элла, которой даже злобные латыши ничего не смогли сделать, в Испании станет Эйя или типа того, было что-то там с двумя Л странное. Мож, ошибаюсь. |
Да, будет именно Эййя
А я так просто для инфы. Я не спорю. Хотя я лично против коверканий имен
Сама свое имя предпочитаю писать в английской транскрипции, нежели в латышской. Хотя на работе (иностранцы) спрашивали а как же правильно? Объясняла, что правильно вообще на русском, т.е. кириллицей, поэтому слушайте как звучит и пишите, как удобно Мне главное на слух чтобы не коверкали, поскольку документы я редко смотрю, а вот имя слышу часто. Надоедало, когда дочку на всех соревнованиях у нас коверкали (всего-лишь ударение, но слух режет). Она так привыкла, что сама стала так произносить, пришлось переучивать.
_________________ Татьяна
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 1946
Pilsēta: Рига, Плявниеки
|
Ну нет имен, которые везде будут одинаково писаться/читаться. Та же Анна, куда уж понятнее и интернациональнее, казалось бы. Но на Украине она будет Ганна, еще где-то Ханна. А если у нас Юлю записать как Julia, Настю Anastasia, то они здесь, у нас, будут не Юлия и Анастасия, а Юлиа и Анастасиа, по мне так это тоже странно.
Насчет фамилий - я за то, чтобы их не меняли, моя девичья украинская несклоняемая, и "облатышивание" не только портит, то и меняет до неузнаваемости, Валя "оливка" хорошие примеры привела. Но вот имена - все же если Вася на Украине Василь, а Иван - Іван, то это не повод записывать русского Ваню, приехавшего в Киев Ываном, а Васе в Риге добавлять только с, если есть местный аналог Vasīlijs (я не представляю даже запись Vasiļs).
|
uz augšu |
|
|
|
Lizz |
|
|
Otr Apr 16, 2013 14:55
|
|
|
|
Ziņojumi: 3280
Pilsēta: Рига, Золитуде
|
mamaKoli : |
pansy, это давно было, мне здесь выдавали. |
Да, мой муж там получал 2 года назад...
_________________ Дочка - 2011
Сын - 15 апреля 2015
Лена я, если что Начинающая доула...
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2301
Pilsēta: RIGA
|
Про Данилас, Данилс и остальное.
Когда мы пришли своего Данилса записывать, тётя-работница ЗАГСа была дружелюбна и приветлива (может потому что муж-гражданин Латвии говорил с ней на латышском без акцента, а может ей вчера бриллиантовое колье подарили).
Она сказала, что есть много вариантов этого имени, дала мне бумажку и попросила написАть имя мальчега.
Я думала не долго, написала Danils (всё же он в Латвии живёт, про гарумзимес и остальное на тот момент как-то н пришло в голову).
дело было в загсе на Тэйке, который среди частных домов.
Они там вообще дружелюбные и заботливые. Может только со мной, конечно, но всякий раз, когда у них бывала, очень хорошо со мной общались.
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 1126
Pilsēta: Кенгарагс
|
mamaKoli : | А если у нас Юлю записать как Julia, Настю Anastasia, то они здесь, у нас, будут не Юлия и Анастасия, а Юлиа и Анастасиа, по мне так это тоже странно. |
Проблема скорее в том, что пока эти дети (взрослые) будут жить здесь, они всю свою жизнь будут доказывать, как правильно пишется их имя или, если забудут проверить, переделывать документы. Мне кажется это добавлять своему ребенку головной боли уже с детства (исключение, если сразу собираетесь куда-то ехать за границу, где это имя будет там звучать нормально).
Я уважаю законы страны, в которой живу и выбирала своим детям имя, которое красиво звучит на всех языках. И не вижу в этом никакой проблемы.
_________________ Доче 16, сыну 8
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 1191
Pilsēta: Rīga, Mežciems
|
Я думаю, нет необходимости кому-то что-то доказывать. Вариантов имён и фамилий очень много. Мою фамилию можно написать правильно только кириллицей. Ну нету а латышском, английском, немецком и т.д. буквы Щ. И фамилия изменяется. Но ничего тут неподелать. Всегда диктую по буквам. И имя Елена на английском тоже буждет Джелина. Но ведь всегда можно сказать, как правильно. И в Латвии все прекрасно понимают, что Максимс скорее всего Максим хотя тоже, не всегда
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 681
|
lemuro4ka : | Goblinka : | допустим Elena, а не Jelena...
|
Элена... |
а что смешного? У меня дочку так зовут. Красивое имя.
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2301
Pilsēta: RIGA
|
Я тут иностранка, так что может это только мне смешно как издеваются над именами и фамилиями.. моей фамилии досталось ооочень-очень.. и латыши и русские теперь переспрашивают что за фигня
и имени досталось, всё равно смешно.. глупые, не могут нормально написать
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
Tamara |
|
Kreatīvā māmiņa |
Otr Apr 16, 2013 16:19
|
|
|
|
Ziņojumi: 2907
Pilsēta: Рига
|
mamaKoli : | Ну нет имен, которые везде будут одинаково писаться/читаться. Та же Анна, куда уж понятнее и интернациональнее, казалось бы. Но на Украине она будет Ганна, еще где-то Ханна. |
Поскольку моя мам с Украины и в свидетельстве о рождении - у нее написано именно Ганна, наши доблестные работники- несколько раз пытались в документах написать Ханна, но в итоге за последние лет 7 все утряслось и в паспорте у нее стоит Анна.
Хотя недавно в ВСАА- при потверждении док-тов, о стаже на Украине - инспектор опять выкокуживалась, что мол стаж на другое имя.
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 1946
Pilsēta: Рига, Плявниеки
|
У моего папы тоже Василь написано, но благо в те времена документы часто дублировались - в свидетельстве только украинский, кажется, а дипломы все на двух языках: украинском и русском, в русской версии Василий, проблем не было, а вот фамилия - да, доставила нам немало хлопот в свое время
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 3482
Pilsēta: UK
|
у мужа фамилия SIRYK (Сирык или Сирик, вторая "и" украинская твердая, но не совсем "ы"), дочке записали в лв паспорте SIRIKA. муж сказал, если мальчик еще у нас будет когда-нибудь, лв гражданство давать не будем, т.к. SIRIKS он не переживет
_________________ Just let things go and see what happens
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 292
|
Tamara : | mamaKoli : | Ну нет имен, которые везде будут одинаково писаться/читаться. Та же Анна, куда уж понятнее и интернациональнее, казалось бы. Но на Украине она будет Ганна, еще где-то Ханна. |
Поскольку моя мам с Украины и в свидетельстве о рождении - у нее написано именно Ганна, наши доблестные работники- несколько раз пытались в документах написать Ханна, но в итоге за последние лет 7 все утряслось и в паспорте у нее стоит Анна.
Хотя недавно в ВСАА- при потверждении док-тов, о стаже на Украине - инспектор опять выкокуживалась, что мол стаж на другое имя. |
У меня дочь родилась в Беларуси. Там два госязыка, следовательно, в свидетельстве о рождении она Анна и Ганна. В паспорте тоже Анна и Ханна. Вид на жительство выдавали Ханне. Вот так.
_________________ Мои любимые:
Анна - 19
Сашик - 17
Паша и Лёша - 5,5
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2601
Pilsēta: Усть-Двинск
|
antiliza : | Я тут иностранка, так что может это только мне смешно как издеваются над именами и фамилиями.. |
у меня родители в России, когда последний раз делала приглашение и отец мне по буквам продиктовал, как в этот раз записано его имя Алексей в загранпаспорте- через икс и с окончанием на игрек, мне слегка поплохело
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 2301
Pilsēta: RIGA
|
Xomo4ka : | antiliza : | Я тут иностранка, так что может это только мне смешно как издеваются над именами и фамилиями.. |
у меня родители в России, когда последний раз делала приглашение и отец мне по буквам продиктовал, как в этот раз записано его имя Алексей в загранпаспорте- через икс и с окончанием на игрек, мне слегка поплохело |
да, русские тоже смешные.. раньше у них были загранпаспорта на французском, и это было особенно весело
_________________
|
uz augšu |
|
|
|
Marty |
|
|
Otr Apr 16, 2013 17:26
|
|
|
|
Ziņojumi: 440
|
nektarinka : |
Согласна, вопрос стоит остро..Сейчас общество Заря уже добилось того, что можно в паспорте на соседней странице записать Имя, фамилию и отчество просто латинскими буквами |
Да уж давно можно записывать на соседней странице оригинал имени и фамилии на латинице. Даже соответствующая статья была в правилах КМ. Правда юридической силы не имеет эта запись
Pēdējo reizi tika rediģēts: Marty (Otr Apr 16, 2013 17:55), kopumā tika rediģēts 1 reizi
|
uz augšu |
|
|
|
Marty |
|
|
Otr Apr 16, 2013 17:35
|
|
|
|
Ziņojumi: 440
|
pansy : | а где находится эта "контора"? Я тоже не знаю как называется точно и не могу информацию найти, при оформление паспорта мне тоже не помогли. Как раз есть желание такую справку оформить, масса проблем при поездках отпадет. |
Может речь идет о Latviešu valodas aģentūra ? Во всяком случае справку о правильном написании фамилии мне недавно выдавали именно там. Кстати, в государственные учреждения можно оформить запрос и через интернет банк (по-моему, через портал latvija.lv), они отвечают потом по эл.почте. Мой запрос две инстанции обошел, в том числе Valsts valodas centrs , на который ссылаются выше, пока добрался до этого агентства. Главное, что не пришлось ножками ходить и спрашивать
Pēdējo reizi tika rediģēts: Marty (Otr Apr 16, 2013 17:43), kopumā tika rediģēts 2 reizi (-es)
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 1946
Pilsēta: Рига, Плявниеки
|
Marty : | pansy : | а где находится эта "контора"? |
Может речь идет о Latviešu valodas aģentūra ? Во всяком случае справку о правильном написании фамилии мне выдавали именно там. |
Возможно, я справку давно получала, в 96-97, мне казалось, что валоду центрс был, сейчас справки под рукой нет, не смогла проверить.
|
uz augšu |
|
|
|
|
Ziņojumi: 820
Pilsēta: Ботанический сад
|
Не подумайте, что я насмехаюсь над фамилиями соседей, но в Литве есть очень популярная фамилия Ажуолас. Что в переводе на русский означает то же, что и Озолс, название красивого дерева.
Ажуолас - это любимая литовская фамилия всех латышей
А когда в Ригу приезжает с дружественным визитом рэгбийная команда Ажуолас, то у комментаторов и журналистов просто праздник. Само собой, только ленивый не объяснил бралюкасам, что это означает на латышском.
|
uz augšu |
|
|
|
|
|
|
|
|