Sākumlapa  |  Forums  |  Raksti  |  Blogi  |  Galerijas  |  Zīdīšanas konsultanti  |  Nodarbību saraksts
по-русски   latviski

FotoGalerija

Nodarbības



FotoGalerija

FotoGalerija

Radošā darbnīca

Pērk un pārdod




miorica


Серия вторая. «С каждым разом все смешнее»

В плане кино все страны в мире делятся на две категории – те, в которых фильмы дублируются на местный язык, и те, в которых фильмы показывают на языке оригинала с субтитрами. Есть, конечно, еще и подвиды всякие. У нас в Латвии, по телеку идут фильмы с дубляжом, а в кино можно наслаждаться оригиналом, читая при этом зачастую корявые и вводящие в заблуждение субтитрики. В Германии же и России, например, дублируется, кажись все. На родине моего мужа все и везде идет в оригинале: даже мыльные оперы, даже передачи о животных по центральным каналам. Поэтому и тетечки-пенсионерки у них удивительно продвинуты в плане языков: понахватались за свою жизнь и португальской и испанской любовной терминологии. Муж рассказывал, что в детстве была у них развлекуха: ловить импортные каналы и ухахатываться с того, как Чингачгук бойко лопочет по-немецки, а какой-нибудь лихой ковбой мямлит чего-то невнятное по-венгерски. (Если вы когда-нибудь слышали венгерский – вы меня поймете, а если не слышали, вспомните, как звучит эстонский).

Я все-таки за то, чтобы Чингачгук говорил по-чингачгукски, а ковбой, значит, по-ковбойски. Но не все так просто в нашем пиратско-флибустьерском мире. Качать можно либо с русской озвучкой, либо в оригинале без субтитров (или я – деревня, не слыхавшая о закачке оттитрованных фильмов…?) В привилегированной позиции тут оказываются кино-язычники, то есть люди владеющие языками главнейших кинодержав – ну или хотя бы английским. К чему это я… Есть фильмы, которые практически ничего не теряют при хорошем дубляже, и даже поганый дубляж их не сильно испортит. Но есть кино, которое от попыток перевести страдает сильно. Я, конечно, ни разу не смотрела фильмы Вуди Алена на русском, но подозреваю, что они относятся ко второй категории. Текст в его картинах – это все. И даже больше. Я очень надеюсь, что переводятся его фильмы талантливыми людьми с чувством юмора. Но все же, если с английским дружите – качайте оригиналы, не пожалеете.

Small Time Crooks (2000)
Мелкие мошенники

Не спрашивайте, почему из более 40 вуди-алленовских фильмов именно этот. Мог бы быть и любой другой. Настроение у меня смешливое сегодня. И цитаты из этого фильма в голове постоянно крутятся. И еще, наверное, потому, что этот его фильм универсален – нравится практически всем.

Когда я смотрела его первый раз – было смешно. Второй раз – очень смешно. Третий – уже догадались? Ага, еще смешнее. Все очень просто – то обилие шуток, присутствующее в фильме, за один раз просто невозможно просечь и переварить! У Аллена нету проходных фраз. Фоновых нету. Он вообще не дает передохнуть. Каждая фраза остроумна. Вот когда вы Тосю читаете>>> – смешно ВСЕ, правда? Вот так и в «Мелких мошенниках» (Это я такой комплимент Вуди Аллену сделала.) Поэтому-то я и завела нудятину про озвучку. Непростое это дело юмор переводить.

Глуповатый, рассеянный и совершенно незлобный неудачник Рэй задумывает с корешами великое дело: ограбить банк, сделав подкоп из близлежащего здания. А для прикрытия, жена Рэя, бывшая стриптизерша Фрэнчи, открывает в этом здании кондитерскую, где торгует собственноручно приготовленным печеньем. Нетрудно догадаться, что Рэй с его, еще более туповатыми, чем он сам, друзьями терпят фиаско. А вот Фрэнчи с ее печеньками становится Королевой в мире печенья. Через год парочка уже владеет многомиллионным печеньковым бизнесом. Вот тут-то и начинается самое интересное! У Фрэнчи сносит крышу – ей не хочется быть просто богатой. Она хочет стать еще и культурно-образованной, вхожей в высшее «обсчество». И начинает бедная женщина осваивать театры, музеи, картинные галереи. А Рэю ничего кроме бейсбола и гамбургера не нада. Так что культурно продвигаться Фрэнчи будет в компании одного из самых привлекательных и самых непорядочных персонажей английского кинематографа. Радуйтесь, товарищи женщины – на экране Хью Грант.

Ну вот как-то так. Хороша тема! Бедная интеллигенция. Богатая недалекость. Все фигня, главное – искренне радоваться тому, что имеешь. Любишь картошку фри – ну и замечательно, и не стыдно. И не надо в себя трюфеля с креветками пихать в надежде на просветление. И телевизор смотреть не стыдно! И диван потертый не стыдно, если тебе на нем удобно. Гениальный Аллен смеется над всеми – и «умными», и «культурными». Ну и мы посмеемся. Только не забываем, что смеемся-то над собой!
(Мне от этого всегда становится еще смешнее)


Обсуждаем фильм здесь>>>




24

Publicēts: вторник, 24 ноября 2009
Skatīts 5384





© Aizliegts izmantot materiālus bez administrācijas rakstiskas atļaujas



Рига, Латвия
Svētd., 22/12
diena

apmācies

/images/weather/d_3_10_0_0.jpg
3°..5°

Vējš D, 4-6 m/s
Atm. spiediens 743..745 mm
Svētd., 22/12
vakars

apmācies

/images/weather/n_3_10_0_0.jpg
2°..4°

Vējš D, 3-5 m/s
Atm. spiediens 745..747 mm
Pirmd., 23/12
nakts

apmācies

/images/weather/n_3_10_0_0.jpg
2°..4°

Vējš D, 2-4 m/s
Atm. spiediens 748..750 mm
Pirmd., 23/12
rīts

apmācies

/images/weather/d_3_10_0_0.jpg
2°..4°

Vējš DA, 1-3 m/s
Atm. spiediens 750..752 mm

Piedavāts Gismeteo.Ru

Tagad portalā 1 viesu un 1 lietotāju.
Ja Jums ir vispārīgi jautājumi, lietišķi piedāvājumi vai ieteikumi, uzrakstiet mums vēstuli
© KKM Klubs 2006 — 2022